发布日期:2024-09-20 18:53 点击次数:193
最近科幻影片《沙丘2》登陆国内院线,网飞版的《三体》第一季也出来了,然而反馈都不是很祈望男同 色情,对后者甚而还出现了相比浓烈的品评意见。这里谈小数我个东说念主对这两部作品的一孔之见。
《沙丘》有点像科幻黄金期间的《三体》
赫伯特(Frank Herbert)的《沙丘》,咫尺已成科幻中的经典。前三部或然被称为“沙丘三部曲”,但这个系列一共有六部作品,循序如下:
《沙丘》(Dune,1965)
《沙丘救世主》(Dune Messiah,1969)
《沙丘之子》(Children of Dune,1976)
《沙丘君主》(The God Emperor of Dune,1981)
《沙丘异端》(Heretics of Dune,1984)
《沙丘闭幕篇》(Chapter House: Dune,1986)
这六部作品,以对“香料”——能用来进行时空跃迁的高明物资——的争夺和罢了为陈迹,建构了一部天地级别的幻想史诗。
科幻演义在中国恒久处于“小众低端”景色,既进不了“体裁殿堂”的高门,也进不了畅销演义的阵列。在刘慈欣的《三体》问世之前,中国的绝大部分科幻演义至多唯有几千册的销量。这种“小众低端”的景色,在好意思国似乎曾经存在过。《沙丘》问世之后,三年内为赫伯特带来了两万好意思元的版税收入,这仍是被以为远远超出了好意思国那时绝大多数科幻演义的版税收入。然而比起15年后的卡尔·萨根(Carl Sagan)——西蒙舒斯特出书社为他的科幻演义《战斗》(Contact)故事大纲预支了200万好意思元稿费,那赫伯特的这两万好意思元果真是聊胜于无了。
但事情不久后就有了改换。1976年《沙丘之子》出书,精装本和平装本同期上了《纽约时报》畅销书榜,这是科幻演义第一次得到如斯待遇。驻扎,这时距上述萨根200万好意思元预支稿费的事只差四年了,也许男同 色情,科幻演义某种兴趣上的“黄金期间”在此时的好意思国出现了?至少,在走向大家这个兴趣上,《沙丘》在好意思国上演了40年后《三体》在中国所上演的变装。
1984年《沙丘》的同名影片上映(或然译成《沙丘魔堡》),1992年出现了同名即时战术游戏,该系列游戏相通相等风靡。不外,淌若今天再来重温影片《沙丘》,对演义的故事情节倒是亦步亦趋,但毕竟是40年前的影视本事了,不管从叙事照旧场景来看,都仍是乏善可陈。2021年出现了《沙丘》影片的新版,剧情仍保捏对原著亦步亦趋,景不雅天然大为改善,不雅众相比满足。此次的《沙丘2》继续上一部故事,情节已参加《沙丘救世主》。
施行上,演义《沙丘》与《三体》的分离是高大的。《沙丘》虽已堪称科幻经典,其实莫得若干“硬核”的科技内容,它仅仅一个用科幻包装的陈腐王族仇杀故事,这种故事在欧洲中叶纪多得是,留住的关系体裁作品也不少。改编成影移时,只好辛苦在沙漠景不雅、航行器、沙虫等方面追求酷炫的视觉成果,收获总算可以。
舔逼网飞版《三体》的改编有何失当
演义《三体》比年终于迎来了一系列影视改编作品。2022年出现了15集动漫版的《三体》第一季,反馈渊博欠安。2023年出现了30集真东说念主版的《三体》第一季,改编的是《三体》第一部的故事,反响可以,但也莫得到叫好又叫座的地步,我曾在本专栏发表过驳倒。2024年春季则出现了8集网飞改编版的《三体》第一季,故事情节包括了《三体》第一部并已跨入第二部《迷蒙丛林》,叫好者固亦有之,但争议却相等大。
对网飞版《三体》的品评狂风暴雨,慈悲小数的说是“一场事与愿违的成本游戏”,最严厉的则直指是“一场充满了好意思式政事正确的文化剽窃”。激发品评的主要原因是,网飞将《三体》这么一个完竣由中国作者求教的中国东说念主的故事,改成了西方东说念主的故事。很多《三体》演义的关注读者,在屏幕上看到汪淼、史强、罗辑、章北海等东说念主物纷纷酿成了西方东说念主,心境上嗅觉严重不适。
也许有东说念主会这么为网飞的《三体》改编申辩:有很多影视作品,其中不乏凭据演义改编的影视作品,都有被改编成别国故事的,比如《白夜行》(韩国2009、日本2011),《东说念主潮澎湃》(中国2021、日本2012《盗钥匙的措施》、韩国2016《运道钥匙》),《不绝行者》(好意思国2006、中国香港2002《不绝说念》)等等,都没问题,网飞这么改编有什么失当吗?
我以为确有失当。上头列举的这些改编成别国故事的作品(我还可以举出更多),都是将故事通盘这个词移植到了别国,使之完竣酿成了另一个国度的故事,然而网飞改编《三体》却并未如斯。
在网飞版《三体》中,天然有大宗让中国不雅众嗅觉不适的东说念主物国别、性别的改变和故事场所的改变,却莫得将通盘这个词故事移植到西方——剧集一滥觞的“文革”场景和叶文洁本东说念主的故事,都仍然是中国的。比及要支援全东说念主类了,故事的东说念主物和场所就变到西方去了。换句话说,网飞的改编,至少从客不雅成果上来说,便是“好的给西方,坏的归中国”,这天然不成不让《三体》旧地的不雅众嗅觉严重不适。
淌若要像上头那些例子那样,将《三体》的故事全体移植到西方,那么叶文洁就应该亦然一个西方东说念主,她父亲也应该是一个西方物理学莳植。这位莳植所碰到的悲催,也很容易在好意思国找到访佛的期间场景——比如麦卡锡观念甚嚣尘上时,连奥本海默这么为好意思国立过高大功勋的闻明物理学家也未能避免于政事糟塌。
不要在演义和影视之间站队
凭据网飞改编版《三体》第一季的故事框架,在过去的第二季中,让中国不雅众的不雅感有所改善,揣度是莫得但愿了。不外我照旧答应放一王人“测试题”在这里,看网飞的改编者能不成意识到《三体》讲求的念念想价值(哪怕他们仍然秉捏“好的给西方,坏的归中国”的暗淡原则):
我评价科幻作品一贯最疼爱作品的念念想价值,那么《三体》最大的念念想价值表咫尺那里呢?其中之一就说明为:用“天地社会学”三原则,对外星时髦问题中经典的“费米佯谬”建议了第一个中国东说念主的解答。“费米佯谬”用大口语说出来其实相等简单,便是“天地那么大,为什么咱们于今莫得发现外星东说念主”。据西方学者统计,到咫尺为止仍是出现了75种对“费米佯谬”的解答,不外这种统计中并未包括《三体》所孝顺的解答。
稍可庆幸的是,《三体》三部的英译本都已在西方出书,也领有了一部分关注读者。但接头到科幻于今仍处在某种经过的“小众低端”景色——难怪斯坦尼斯瓦夫·莱姆、菲利普·迪克、尼尔·盖曼等很多闻明科幻作者都曾殊途同归示意我方写的不是科幻演义,而是“玄学演义”——咱们很难指望演义原著的影响盖过网飞的剧。
归根结底,不雅剧或看电影并不成替代演义原著的阅读——这两者可以并行不悖,影视作品至少有可能提供视觉愉悦(趁便说一句,网飞版《三体》对“古筝活动”的视觉说明比国内版差了很多)。淌若真对《沙丘》和《三体》有风趣,照旧去阅读演义原著,概况享受到更多的愉悦。
举报 著述作者江晓原
经济东说念主的东说念主文修养阅读 关系阅读 辽河口国度公园:进退之间的生态“蝶变”|一线调研“湿地拓荒工程克服了很多不毛,相等坎坷易。”盘锦市副市长徐同连说。
09-01 11:51 影视再遇冷,本年古偶寒不雅众对古偶剧的疲态和平台内容策略的调治导致开机数目和刊行许可证数目下落,裸显露影视行业面对的挑战
08-26 14:54 影视院线板块午后下挫影视院线板块午后下挫
08-21 13:23 影视院线板块走高影视院线板块走高
08-15 10:27 影视股异动拉升男同 色情影视股异动拉升
08-08 10:45 一财最热 点击关闭